【24h】

A LA RECHERCHE DU CAMELIA D'OR

机译:在寻找卡梅利亚D'OR

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Passionné de camélias depuis plus de 25 ans, j'ai eu l'occasion, à plusieurs reprises, d'étudier les herbiers de Théacées du laboratoire de phanerogamic du Muséum d'histoire naturelle. Je me souviens de cette excitation particulière que je ressentais en consultant les échantillons de Poilane, Petelot, Pierre et d'autres, et ce rêve chimérique que je faisais alors de partir un jour sur les traces de ces botanistes francais, dans ce Viêt-Nam alors inaccessible. Ce n'est qu'en 1992 que ma folle utopie devint réalité. L'annonce faite par les instituts chinois de la découverte du premier camélia jaune, le Camellia chrysantlia, a sans doute été l'aiguillon qui m'a fait passer à l'acte. En effet, je savais que les Francais avaient découvert plusieurs camélias jaunes au début du siècle dans la partie nord du Viêt-Nam, et j'écrivais à Tom Savige, l'éminent spécialiste et auteur du registre de l'International Camellia Society, afin que soit rendu à César ce qui appartenait à César. C'est dès 1886 qu'est publié C. dormoyana (Pierre) à fleur jaune pale, puis au début du siècle c'est au tour de Cflava (Pitard). Ce dernier, à la corolle jaune d'or, peut être considéré comme le premier camélia jaune.
机译:我对茶花充满热情已有25年以上的历史,我有几次在自然历史博物馆的物象实验室中研究了菊科的药草。我记得我在咨询Poilane,Petelot,Pierre和其他人的样品时感受到的这种特别兴奋,以及我后来不得不跟随这些法国植物学家的足迹走过的这个嵌合梦想,在越南然后无法访问。直到1992年,我疯狂的乌托邦才成为现实。中国研究机构宣布发现第一个黄色山茶花的茶花无疑是促使我采取行动的动力。的确,我知道法国人在本世纪初在越南北部发现了几个黄色的山茶花,然后我写信给国际山茶协会的著名专家兼作家汤姆·萨维奇,将属于凯撒的东西归还凯撒。到了1886年,出版了淡黄色花朵的C. dormoyana(Pierre),然后在本世纪初轮到Cflava(Pitard)了。后者具有金黄色的花冠,可以被认为是第一个黄色的山茶花。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号