...
首页> 外文期刊>Hand papermaking >Mansheng Wang: A Chinese Artist Talks about Chinese Paper
【24h】

Mansheng Wang: A Chinese Artist Talks about Chinese Paper

机译:王满生:中国艺术家谈论中国纸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Mansheng Wang is a twenty-first-century manifestation of the scholar-' artist, an identity that has a centuries-long presence in the history of Chinese art. He is not a professional artist, that is, trained in an art school or at the hands of a mentor artist or craftsman to create art on demand or for commercial purposes. Hegrew up in the ig6os and 19705 in Taiyuan, Shanxi about 320 miles southwest of Beijing, and was graduated in 1985 from Fudan University in Shanghai as a student of Chinese literature. An early interest in Chinese calligraphy and ten years spent producing television documentaries in Beijing, prior to moving to the United States in 1996, gave him a wealth of experience and experimentation in the art of creating visual images. All of this quite naturally progressed into a love of putting ink onto paper in a purposeful, artistic way—even if it meant working for nearly eighteen years largely unrecognized and overlooked in the rather hot pursuit of contemporary Chinese art that brewed in the West in the decades on either side of the new millennium. Within the past four years Mansheng Wang's art has found its proper place and increasing recognition in the contemporary Chinese art world, first in the US and then in China.
机译:王满生是这位学者艺术家的二十一个世纪的体现,这种身份在中国艺术史上已有百年历史。他不是专业艺术家,也就是说,他不是在艺术学校接受培训,还是在导师艺术家或手工艺人的指导下接受培训,可以按需或出于商业目的创作艺术。 Heg在距北京西南约320英里的山西太原市的ig6os和19705中长大,并于1985年以中文文学专业的身份从上海复旦大学毕业。在1996年移居美国之前,他对中国书法产生了浓厚的兴趣,并花了十年的时间在北京制作电视纪录片,这给了他丰富的创作视觉图像的经验和经验。所有这一切自然而然地演变成了对以有目的,艺术的方式将墨水涂在纸上的热爱,即使这意味着将近十八年的创作在很大程度上受到了人们的忽视和忽视,在当代西方艺术的热烈追捧下,这种艺术在西方诞生了。在新千年的两边都有几十年。在过去的四年中,王满生的艺术在当代中国艺术界中找到了自己的位置,并得到了越来越多的认可,首先是在美国,然后在中国。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号