...
【24h】

Europe: To frack or not to frack.

机译:欧洲:压裂或不压裂。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Enthusiasm for tight oil is muted in Europe, where, despite extensive oil and gas-rich shale formations, governments have been slow to allow exploration to proceed. European environmentalists have strenuously objected to the use of hydraulic fracturing (tracking) technology, citing dangers of groundwater contamination and drilling-induced seismic activity. France, which holds the continent's largest shale gas reserves, has been extremely responsive to environmentalist concerns; President Francois Hollande has promised to maintain the country's ban on tracking, which has been in force since first enacted by Hollande's predecessor, conservative President Nicolas Sarkozy. The nation's off-limits reserves are the cause of much grief to domestic oil major Total, which has decided to invest in shale gas development in the neighboring UK, but which continues to suggest that France revisit its stance on the lucrative industry. Total will also pursue shale gas investment in China, Poland, Denmark, and Argentina.
机译:欧洲对致密油的热情低调,尽管那里有大量富含石油和天然气的页岩地层,但各国政府一直在缓慢进行勘探。欧洲环保主义者强烈反对使用水力压裂(跟踪)技术,理由是存在地下水污染和钻井引起的地震活动的危险。拥有非洲大陆最大的页岩气储量的法国对环保主义者的关注做出了极大的反应。弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)总统已承诺维持该国的追踪禁令,自从奥朗德的前任保守派总统尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)首次实施该禁令以来,该禁令一直有效。法国的禁区储备令国内主要石油巨头道达尔(Total)倍感悲痛。道达尔已决定对邻国英国的页岩气开发进行投资,但该提议继续表明法国对利润丰厚的行业重新持立场。道达尔还将在中国,波兰,丹麦和阿根廷进行页岩气投资。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号