摘要:语言作为主要沟通工具之一,在不同地域、不同语言环境,通过各种媒介接触与交流,会出现各种语言转移现象.香港开埠150多年以来与内地在文化、民生、经济、政治等多方面向来就存有不同程度的交流,尤其是两地词语,近年来通过不同媒介与途径,北上南下,相互交融,反映了两地的社会、人文经济地位的变化与调整.这种相互的影响有多大多深,即其中“量”与“质”的差别和因由,都是值得思考的新问题.本文以“LIVAC汉语共时语料库”为基础,分析香港与内地自1997年至今的十五年来,南下、北上的词语对香港、内地分别产生怎样的影响,这些词语的南来北往并不是等同的,出现的高峰期也有差别,反映了双方的交流与融合的历程.此外,在语言接触与文化交融中,词语互相转移、融合或替代,既存在相互接受、汇合的普遍性,但同时也存在排外的特殊性,两者如何达致平衡,总体与社会文化生态的异同和融合有关联,也是语言本身的功能问题,都值得更深入探索.