首页> 外文期刊>ワ—ルド パルプ アンド ペ—パ—. >市場が100分の1になっても生き残れる日本のピアノメーカー
【24h】

市場が100分の1になっても生き残れる日本のピアノメーカー

机译:日本钢琴制造商即使市场变为100日,也幸存下来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

「企業が成長期にあるときには組織がどhどh拡大していくので、各分野の専門家がそれぞれの組織の中で知識や技術を後進に伝えていけば生産は順調に推移していく力、需要の落ち込みから組織がシンプルになっていくときには、組織として持っていたノウハウが再び個人に収斂していくために、どうしても技術の伝承がおろそかになりがちである。」——これがどのような産業について指摘した一文か、お分かりだろうか。当てはまる部分は多いように見える力、製紙産業のことではない。「日本のピアノ100年」という本(前野孝典/岩野裕ー共著)の中に出てくる日本のピアノ(産業)の現在について触れた文章である。明治の文明開化とともに西洋の見よう見まねで始まった日本のピアノづくり。その後、技術者たちの苦闘やヤマハ、カヮィに代表される企業同士の熾烈な競争を経て、1969年には生産台数で1位と2位が日本のメーカーという希有な状況を作り出した。ピーク時の月産台数は30万台だったという。現在、生産台数の世界No.1は言わずと知れた中国で、少し古いデータだが2012年の生産台数が37万9,000台という。今世紀に入ってからの日本の生産台数は2008年の13万5,000台がピークで、10年後の2018年には3万4.000台までシュリンクしている。かつての月産30万台が、およそ100分の1の市場になったわけである。それでも日本の1位と2位は総合楽器メーカーとして生き残つているし、世界の名だたるコンサートホールではYAMAHA、KAWAIのグランドピァノが活躍している。西洋の見よう見まねで始まったという点では日本の近代製紙業も同じようなものだが、製紙は市場が100分の1になるような凄まじい変化にはまだ直面したことがない。製造する商品の性格や使われ方は大きく違っていても、サバイバルのヒントは産業界の至る所に見出されるのではないか。
机译:“随着公司在不断增长的时期,本组织将扩大H.,因此每个领域的专家将在每个组织的逆转中传输知识和技术,并且当组织从抑郁症变得更简单时,生产将稳步稳定力量和需求,作为组织所采用的专业知识将再次融合到个人,因此往往是很长一段时间。“ - 你知道一个句子指出的是这个行业吗?它不是关于似乎很大的动力和造纸行业。这是一个触及目前出现在“日本钢琴100年”(Koji Yuo / Iwano Yuu)的日本钢琴(行业)的句子。日本钢琴开发开始与西方看大国界文明。之后,在技术人员,雅马哈和库里代表的公司之间激烈竞争之后,1969年第一名和第二次展示了日本制造商的罕见情况。峰值时的月度产量数量为30万台。目前,世界上第1个在中国闻名,它是一个稍微旧的数据,但2012年的产量为371,9,000。本世纪,日本的产量为2008年135,000台,10年后,2018年撕成34.000单位。电影月每月生产已达到约100/100市场。尽管如此,日本的第一和第二名是幸存的,作为一般的乐器制造商,在世界名称,雅马哈,凯威雅马哈,在音乐厅中活跃。虽然日本的现代造纸工作中类似的是,它开始看到西方,日本现代造纸是相似的,但本文尚未面临市场的巨大变化。即使性格和如何使用要制造的产品大大差异,也没有在行业中的任何地方发现生存提示?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号