...
【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

寒い日が続きますが,皆様いかがお過ごしでしょうか。本号がお手元に届くころは節分の時期で,日本各地で雪がちらほら降っているかもしれませんね。さて,編集後記ということで,本号の掲載原稿をご紹介したいと思います。木材工業を賑わせた今年度のキーヮードは何と言ってもCLT(Cross Laminated Timber)ですね。関係する各団体で,CLTに関する材料物性,接合特性にかかる実験や,利用のための規格•基準案作成など,多くの取り組みがなされてきました。
机译:寒冷的日子还在继续,大家好吗?等到这个问题到来的时候,是时候到Setsubun了,可能整个日本都在下雪。顺便说一句,在编辑说明之后,我想介绍本期出版的手稿。木材行业今年蓬勃发展的关键是CLT(交叉层压木材)。相关组织已经做出了很多努力,例如与材料特性和与CLT相关的粘合特性有关的实验,以及创建标准和使用标准。

著录项

  • 来源
    《木材工業 》 |2013年第2期| 96-96| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号