首页> 外文期刊>Wired >ANGRY NERD
【24h】

ANGRY NERD

机译:愤怒的书呆子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Please don't complain to me about literally anything if you've touched human flesh since March. Being very single, I have not, and my Grubhub guy doesn't want a hug. So I am doomed, instead, to online dating in the context of a pandemic. Let me walk you through the torture. It starts typically enough, with endless scrolling through profiles of now-offensively-irrelevant travel photos. No one asks "How's it going?" anymore; the new opener is "Picked up any new hobbies?" I can't help but respond: "No, unless you count screaming into the void." If they find me cute-funny, we arrange a FaceTime or Zoom, the latter being preferable for its "Touch up my appearance" feature. We talk and misread glitching, pixel-blurred facial cues and, if all goes tolerably, make it to first base (a socially distanced park sit). Goodbyes, whether on a screen or IRL, are harder than ever. "All right... well ... anyway," someone mumbles, straining to find an excuse, even though-amid mass boredom-there isn't one. Worse still is saying goodbye for good. A week after a third date that fizzled into mutual boredom, I got an "I'm not feeling the spark" text. Same, but, ouch? Another person sent me an unprompted "I'm not looking for a relationship" text four days after our last interaction, in which I did not ask for a relationship. Whatever happened to ghosting? Maybe it used to be "rude" and "detrimental to both parties' mental health" (actual quotes), but that was pre-Covid. I no longer need your attempts at nobility, reminders of a flesh-and-blood humanity made irrelevant by contactless existence. Ghosting is more suitable to the times. It's silent, it's safe, it conforms to the unbearable lightness of our disembodied beings. Besides, look around. It's 2020, and nobody expects a happy ending.
机译:如果你自3月以来,你触动了人类肉体,请不要向我抱怨我。非常单身,我没有,我的格鲁布伙伴不想要拥抱。所以我注定要在大流行的背景下在线约会。让我走过酷刑。它通常足够,通过无尽的滚动,通过现在违规 - 无关的旅行照片的简档。没有人问“怎么样?”再过;新的揭幕者“拿起了任何新的爱好?”我忍不住回应:“否则否则,除非你尖叫到空白。”如果他们发现我可爱有趣,我们安排了一个面部或变焦,后者最好的“触摸我的外观”功能。我们谈论和误读故障,像素模糊的面部线索,如果一切都可以是可容忍的,使其成为第一基地(一个社交距离的公园)。再见,无论是屏幕还是IRL,都比以往任何时候都更难。 “好吧......好吧......无论如何,有人喃喃自杀,解决一个借口,即使是大众无聊 - 没有一个。更糟糕的是仍然说再见。在第三个日期之后一个星期,陷入相互无聊的日期,我得到了一个“我感觉到火花”的文字。相同,但是,哎哟?另一个人在我们最后一次互动后四天送给我一个没有突然的“我不是在寻找关系”的文章,在其中我没有要求建立关系。无论幽灵发生了什么?也许它曾经是“粗鲁”和“对双方的心理健康”(实际报价)有害,但这是预科。我不再需要你的贵族的尝试,提醒一种因无接触存在而无关的血肉之躯。重影更适合时代。这是沉默的,这是安全的,它符合我们不管众生的难以忍受的苍白。此外,环顾四周。这是2020年,没有人期待着幸福的结局。

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2020年第10期|15-15|共1页
  • 作者

    ELENA LACEY;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号