首页> 外文期刊>Wired >ANGRY NERD
【24h】

ANGRY NERD

机译:愤怒的书呆子

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Hustling is the default mode of the 21st century, and I'm not above listing my adorable split-level Victorian on Airbnb during my out-of-town weekends. Need to rent a car for the day? Take mine-I wasn't using it anyway. But whoring out my bed-my own private sanctuary, complete with sweat-stained sheets and raggedy stuffed elephant named Elephant-on Recharge, the "Airbnb for naps"? I'd rather sell a kidney. The tech industry thinks that every last inch of my personal space should be for hire, that strangers should be able to rent it, on demand, by the hour, at their convenience. I call it, with eye roll heavily implied, the sublet economy. Initial moves toward the micropersonal seemed sane enough: Share the extra storage space in your garage (Spacer) or the empty parking spot in your driveway (Pavemint, CARMAnation) or that boat you spent way too much money on (Boat-bound, Antlos). But now we can't look past our own noses without seeing dollar signs and feeling the guilt of unmonetized potential. Nothing is sacred, not even your laundry room (Laundromatch-now defunct, ha!). With all those student loans, can you really afford to leave your kitchen vacant instead of entrusting it to someone else's dinner party (Feastly)? You know that very relatable problem where you have a toilet that's just sitting there, not generating any revenue, most hours of the day? Put it on Airpnp, the "Airbnb of toilets"! When I volunteer to host my most intimate spaces, I sacrifice some of my basic human dignity. What's next, a service for renting out my fresh, youthful blood? What's mine is nor yours. Unless you'd like to help me scrounge up the cash for a down payment on a house. Did I mention I had a kidney for sale?
机译:赶时髦是21世纪的默认模式,在城外周末期间,我没有在Airbnb上列出我可爱的错层维多利亚时代风格。需要当天租车吗?拿我的-我还是没用。但是,谁在我自己的私人庇护所里花光了汗水沾满了床单和破烂的毛绒大象,名为“ Elephant-on Recharge”的大象呢?我宁愿卖肾。科技行业认为,我个人空间的每一寸都应该出租,陌生人应该能够在方便时按需按小时出租。我把它称为“转租经济”,但有很多暗示。最初迈向微个人的举动似乎很理智:在车库中使用额外的存储空间(间隔器),在车道上空置停车位(薄荷树,CARMAnation),或者您花了太多钱在那条船上(乘船游览,安特洛斯) 。但是现在,我们不能不看美元符号,也不会感到没有货币潜力的罪恶感。没有什么是神圣的,甚至没有你的洗衣房(洗衣店,现在已经停产,哈!)。有了所有这些学生贷款,您真的能负担得起让厨房空置,而不是将其委托给别人的晚宴吗?您知道一个非常相关的问题,您一天中的大部分时间都只是坐在那里洗手间,却没有产生任何收益?放在Airpnp上,“厕所的Airbnb”!当我自愿接待我最亲密的空间时,我牺牲了一些基本的人格尊严。接下来,要出租我的新鲜血液吗?我的不是你的。除非您想帮助我节省现金以支付房屋预付款。我有提到我有肾脏要出售吗?

著录项

  • 来源
    《Wired》 |2019年第5期|19-19|共1页
  • 作者

    ARIELLE PARDES;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号