首页> 外文期刊>USA today >Apathy or Anger?
【24h】

Apathy or Anger?

机译:冷漠还是愤怒?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

There's a truism that people who claim to have worn out life in fact have had life wear them out. I don't know about life, but the world of sports has left me, if not quite worn out, wavering between apathy and anger. I've long counted the latter as a positive emotion―a sure sign that my passions were still percolating. Yet, I'm afraid the former is beginning to grab the upper hand. More and more, I find myself drowning in a sea of indifference when it comes to sports. Part exasperation, part shifting priorities, it's hard to care anymore when those who .control our once-treasured games, for the sake of power and profit, treat fans as foolish saps willing to suffer any indignity. I thought―or maybe wished―that having children would rekindle those old flames. You know, the whole deal about reliving your life through your kids. It hasn't happened. Maybe it's because my trio is still too young (six, four, and two) really to appreciate or grasp the subtleties and complexities that accompany the world of athletics, or perhaps I just can't work up the enthusiasm to, as the saying goes, start 'em young. As a kid, I was pretty lucky, having been blessed with a father who absolutely loved sports. That, coupled with his wonderful storytelling ability, made for many price-less hours of shared passions for what went on between the lines.
机译:有一种说法是,声称自己已经耗尽生命的人们实际上已经将生命耗尽了。我对生活一无所知,但是体育界让我,即使不是很疲惫,也在冷漠与愤怒之间摇摆。长期以来,我一直将后者视为一种积极的情感,这是我的激情仍在蔓延的肯定信号。但是,恐怕前者开始占上风。我越来越多地发现自己沉迷于运动的冷漠中。既使人恼怒,又使优先权发生变化,当那些为了权力和利润而控制了我们曾经被珍惜的游戏的人将球迷视为愿意遭受任何侮辱的愚蠢的家伙时,就不再在乎了。我以为-或者也许是希望-有孩子会重燃那些旧的火焰。您知道,整个过程都涉及通过孩子来维持生活。没发生也许是因为我的三人组还太年轻(六岁,四岁和两岁),无法真正欣赏或掌握田径运动所伴随的微妙和复杂性,或者我只是无法如愿以偿地表现出热情,从小开始。小时候,我很幸运,得到了一个绝对热爱运动的父亲。加上他出色的讲故事能力,使得两线之间发生的事情花费了许多无价的时间,彼此共享着热情。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号