【24h】

Rupture d'une sous-traitance

机译:分包

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Un contrat de sous-traitance à durée indéterminée est conclu entre deux opérateurs pour prendre effet à partir du 1er janvier 2009. Les parties ont prévu la possibilité, pour chacuned'elles, de résilier ledit contrat sous réserve de respecter un préavis de trois mois après une année de relations contractuelles. Dans ce cadre, le sous-traitant est chargé de différentes tournées, lesquelles sontaufuretà mesurearrêtées.S'en-suivent des demandes de paiement de la garantiedes chiffres d'affaires envisagée également par les pa rties. En octobre 2013, le « sous-traiteur » informe son co-contractantqu'il met fin au contrat de sous-traitance avec effet en janvier 2014. En outre, les demandes de paiement de la garantie de chiffre d'affaires ne sont pas réglées. Le sous-traitantassigne dans la foulée son partenaire devant letribunal de La Roche-sur-Yon et est, par la suite, placé en redressement puis en liquidation judiciaire.
机译:两家运营商之间订立了一项不限成员名额的分包合同,该合同将于2009年1月1日生效。双方已规定,对于每家运营商,终止上述合同的可能性均应在三个月后通知。一年的合同关系。在这种情况下,分包商负责终止各个阶段的工作,然后按照双方考虑的要求支付营业额保证金。 2013年10月,“分包商”通知其分包商,他将于2014年1月终止分包合同。此外,支付营业额保证金的请求尚未解决。分包商立即将其合伙人移交给尹河畔拉罗什法院,随后转为破产管理人,然后进行强制清算。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号