首页> 外文期刊>Time >Less Than Letter Perfect
【24h】

Less Than Letter Perfect

机译:少于字母完美

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When showtime premiered queer as Folk, its series about horny gay men in Pittsburgh, Pa., the title (taken from the original British series) was not meant to be subtle. (This, kids, was way back in 2000, before Carson Kressley rendered the word queer as humdrum as a Gap sweater.) Now, unveiling a series about horny gay women in Los Angeles, the network is playing it more coy. The L Word (Sundays, 10 p.m. E.T.), says its title sequence, is also about "liberty," "life," "love" and, presumably, llamas and lemonade too. The L Word, this implies, is about more than just lesbianism.
机译:当欣欣娱乐(Showtime)的首部同名电影《 Folk》首映时,该片系列涉及宾夕法尼亚州匹兹堡的角质同性恋男人,这个标题(取自最初的英国系列)并不意味着含蓄。 (这是孩子们的情况,可以追溯到2000年,当时Carson Kressley将酷儿这个词像Gap毛衣一样单调乏味。)现在,在洛杉矶揭露有关角质同性恋妇女的系列节目,该网络正在扮演更多的y子。 L字(美国东部时间周日晚上10点)说,其标题顺序也涉及“自由”,“生活”,“爱”,大概还包括美洲驼和柠檬水。这暗示着L字不仅仅是女同性恋。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号