【24h】

People

机译:

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

How do you balance playing a character who's both callous and sensitive? It's been a nice evolution. I miss the simplicity of Sawyer's hard line—when you're just an ass, It's easy. [Laughs.] I like the subtleties of everything else, but I suck at it sometimes because I get confused.
机译:你如何平衡扮演一个既冷酷又敏感的角色?这是一个不错的发展。我想念索耶(Sawyer)强硬路线的简单性-当您只是个屁股时,这很容易。 [笑]我喜欢其他所有事物的微妙之处,但有时我会因为感到困惑而深深地吸吮它。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2008年第11期|p.20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 连续出版物;政治、法律;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:42:52

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号