首页> 外文期刊>Time >A Famine We Made?
【24h】

A Famine We Made?

机译:我们饥荒?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

BY LATE JUNE AND EARLY JULY, when their goats were all gone and the last of their cows sank to their knees and died, the men told their families it was time to leave. In Daynunay, Haji Hassan and his children packed up what they had—a few rags, plastic bottles, some old cooking pots—and set out for Mogadishu, 155 miles to the east. At every village they passed, their small group grew, first to a column of hundreds, then thousands, then tens of thousands, as millions across southern Somalia abandoned their homes. With little water and only leaves to eat, the young and the old quickly perished: one of Hassan's grandsons was buried where he dropped. Bagey Ali, 50, who walked 185 miles from Qansax Dheere, says he saw seven people "just sit down and die." When his children would start fading on the 310-mile trek from Baoli, Bishar Abdi Shaith, 60, carried them on his shoulders. "When I realized they were dead, I would lift them off and bury them there, on the way." He lost two boys and three girls that way.
机译:在6月下旬和7月上旬,山羊全部没了,最后一头母牛下跪并死亡时,这些人告诉家人是时候该走了。在Daynunay,哈吉·哈桑(Haji Hassan)和他的孩子们收拾好行李-几块破布,塑料瓶,一些旧的炊具-开始向东155英里的摩加迪沙。在他们经过的每个村庄中,他们的小组都扩大了,先是成百上千,然后成千上万,然后成千上万,直到索马里南部各地成千上万的人放弃了家园。年轻人和老人几乎没有水,只能吃树叶,很快就死了:哈桑的孙子之一被埋葬在他下落的地方。 50岁的Bagey Ali从Qansax Dheere步行了185英里,他说他看到7个人“只是坐下来而死”。当他的孩子从宝利(Baoli)出发的310英里长途跋涉开始褪色时,现年60岁的Bishar Abdi Shaith抬起了肩膀。 “当我意识到他们已经死了时,我会把它们提起并埋在路上。”这样他就失去了两个男孩和三个女孩。

著录项

  • 来源
    《Time》 |2011年第9期|p.38-41|共4页
  • 作者

    ALEX PERRY;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:37:10

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号