...
机译:现场记录:水峰会展示了ELI法律专业知识
机译:《巴黎协定》 ELI总统出席历史性气候峰会,参加有关法律方面的会外活动
机译:行业领袖在第二届塑料峰会上展示知识和专长
机译:行业领袖在第二届塑料峰会上展示知识和专长
机译:Note-Taker 3.0,一种辅助技术,可让在法律上失明的学生在课堂上做笔记
机译:领域和技术专长对高领域专长领域中案例管理系统培训结果的影响
机译:法律领域的临床评估:对法医专业知识的偏见和局限性的实证研究
机译:虽然日本出版了大量商业和法律术语的英日词典,但市场上似乎很少有日英词典,这些词典清楚地解释了各种英语词汇之间的意义差异。这些专业领域的术语。由于没有明确的指导,日本用户在撰写商务信函或撰写法律文件时经常对选择哪个术语犹豫不决。自2004年以来,我们一直致力于编写一个用户友好的日语 - 英语 ndictionary,不仅列出了商业和法律术语的明确定义的等价物,而且还包括明确的书面注释和评论。以下是我们在过去三年中收集的一些术语。这本词典并不是对商业和法律术语的完美评论,但我们希望 nit将在商业信函和法律文件的准备中有所作为。