首页> 外文期刊>The Economist >Awkward allies
【24h】

Awkward allies

机译:尴尬的盟友

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If helmut kohl has nightmares, one of them must surely be of his late and bitter rival Franz Josef Strauss coming back to rule Bavaria. Fantasy, of course. But from the chancellor's viewpoint the reality is hardly better. For Franz Josef Strauss, these days, read Edmund Stoiber. Really? Like Mr Strauss, Mr Stoiber seems to take special glee in crossing Mr Kohl whenever possible. But then his job is "only" that of state premier, albeit one which in tradition-conscious Bavaria is close to monarchical. Mr Strauss was latterly premier too (from 1978 to his death a decade later); but it was his decades-long chairmanship of the Christian Social Union, Bavarian sister party to Mr Kohl's Christian Democrats, which gave him his special clout.
机译:如果赫尔穆特·科尔(Helmut Kohl)做噩梦,那一定是他已故而又痛苦的竞争对手弗朗兹·约瑟夫·施特劳斯(Franz Josef Strauss)重返巴伐利亚统治时期的噩梦之一。幻想,当然。但是从总理的角度来看,现实很难再好了。这些天,对于弗朗兹·约瑟夫·施特劳斯(Franz Josef Strauss),请阅读埃德蒙·斯托伯(Edmund Stoiber)。真?像施特劳斯先生一样,斯托伯先生似乎在越过科尔时特别高兴。但是那时他的工作只是“唯一的”州总理的工作,尽管在具有传统意识的巴伐利亚州,这一工作接近君主制。施特劳斯先生后来也担任总理(从1978年到十年后去世)。但正是他担任基督教社会联盟(Kohl先生的基督教民主党的巴伐利亚姊妹党)长达数十年的主席,这给了他特别的影响力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号