...
【24h】

BE BOLD

机译:是大胆的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Klassik auf Krawall gebürstet. Soft- und Cosyness sind hier weniger gefragt. Stattdessen: klare Kante. Auch in puncto Casu-al geht es weniger lässig zu. Mehr Härte, mehr Kontur, mehr Masku-linität, so lässt sich die Botschaft dieser Stilistik wohl am ehesten beschreiben. Zusätzlicher Schliff kommt über technische Qualitäten, die sich meist auf Oberflächen zeigen und für gezielte Brüche sorgen. Trotz seiner Plakativität, die sich u.a. auch über großzügigere Silhouetten zeigt, ist der Look auch durchaus subtil. Denn hier wirkt vieles erst auf den zweiten Blick. Das gilt zum Beispiel für die De- tailliebe bei der Innenausstattung. So machen auch Futterstoffe, ob farblich abgesetzt oder mit Oberflächeneffekten, auf sich aufmerksam. Charakteristisch sind insbesondere Woll-Plaids, die zunächst einmal eher klassisch daherkommen, aber durch Spray-Effekte unterschwellig Modernität verkörpern. Ähnlich verhält es sich mit silbrig durchzogenen Anzugqualitäten. Klassische Dessins wie Hahnentritt-Muster werden überdruckt und teils mit Flockungen auf Casual getrimmt. Eine dunkle Farbigkeit ist tonangebend. Khaki in verschiedenen Facetten sorgt partiell für Aufhellung.
机译:经典刷骚乱。这里的需求柔软和厚度较少。相反,清晰的边缘。同样在Puncto Casu-al中,它不太随意。更加硬,更多的轮廓,更多Masku Lina,因此最有可能描述这种风格的信息。额外的触摸涉及通常在表面上显示的技术品质,并提供有针对性的休息。尽管他的掌顶性,它显示了U.A。关于更慷慨的剪影,外观也很微妙。因为这里只是瞬间瞥了一眼。例如,这适用于内部的详细信息。这也使饲料材料,无论是有色还是细心的表面效应。特征特别是羊毛格子,首先是更经典的,而是用喷雾效果潜意识的现代性。同样,它的表现与越过银色的紧身衣。经典设计,如千鸟格图案是叠印的,并且在随意的絮凝下分割。暗色是鸣声。各个方面的卡其色部分确保了闪电。

著录项

  • 来源
    《TextilWirtschaft 》 |2021年第34期| 45-45| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号