机译:日本和下水道世界的新“新兴”:一次打破常识(来自松下冲绳)
環境資源研究所(元建設省下水道部);
机译:“我们的业务场所大致分为两个。一个是日常业务,另一个是有码的业务。今天,这两个业务都面临着令人震惊的情况。假设经济环境艰难,首先是铁屑的激增和大崩盘,2008年7月的价格超过了7万日元,不到一个月就实现了。同时,有6块瓷砖开始下降到50,000和40,000,并跌至10,000日元以下,我在这个行业生活了50多年,但这是我第一次亲眼看到铁屑的波动。据说这种情况每50或100年一次,钢铁需求,尤其是国内钢铁计划,没有动能。
机译:常识?疯?生活万物实验室:验证住房工业联合体(14日)-如果房屋建于1981年之后,即使在地震多的日本,您也可以安心生活! ??
机译:常识? 紧急知识? 生活Haring H,实验室:验证住房行业的常识!(第14 4),如果是自1981年以来建造的房子,您可以随心所欲地与许多地震一起生活! 还
机译:演示文稿方向对两位发言者发出的智慧的影响:日语和朝鲜词或两种日语单词同步介绍
机译:在日本科学教育中引入STEM教育并树立对未来的愿景:通过开发和实践从婴儿到小学生的STEM教育计划
机译:如何创建从未说过的单词并理解从未听到过的单词:从隐喻的奥秘出发