首页> 外文期刊>半導体産業新聞 >スマートウオッチ 16年に1億台へ スマートグラス参入増加 東京五輪へ日本の攻勢期待
【24h】

スマートウオッチ 16年に1億台へ スマートグラス参入増加 東京五輪へ日本の攻勢期待

机译:智能手表2016年将增加至1亿只智能玻璃进口量增加预计日本将进攻东京奥运会

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

米アップルの製品化が間近と見られていたスマートウオッチだが、サムスン電子が9月に「GALAXY Gear」を発表し、世界を驚かせた。スマートグラスは、米グーグルがすでに試験販売を開始し、2014年にも一般販売を開始する見込みだ。13~14年はウエアラブルデバイスが飛躍に向けて大きなー歩を踏み出す時期であり、開発競争は今後さらに熾烈を極める。日本でも日産がスマートグラスの開発品を発表するなど、異業種からの参入も相次ぐが、本命はまだ見えていない。日本メーカーにも勝機はある。ものづくりニッポンの底カを今こそ見てみたい。スマートウオッチやスマートグラスに代表されるウエアラブルデバイスは、ポスト·スマートフォン(スマホ)の次世代端末として高い注目を集めるようになった。スマホとの連携でショートメッセージや通話ができ、内蔵センサーによるデータ収集を活用することで、ヘルスケアなどへの応用も期待されている。国内大手調査会社の㈱矢野経済研究所は、スマートグラスの世界市場は、13年の45万台から、14年末以降の参入事業者の本格的な製品投入によって、16年に1000万台を見込んでいる。また、スマートウオッチの世界市場は、13年の1000万台から、14年以降に他業種などからの参入が見込まれ、16年には1億台規模まで拡大するとの見通しを発表しており、期待値は大きい。
机译:这是一款预计将由Apple在美国进行商业化销售的智能手表,但三星电子于9月宣布了“ GALAXY Gear”,这令全世界感到惊讶。 Google已经开始试戴智能眼镜,预计将于2014年开始一般销售。在13至14年间,可穿戴设备正朝着跨越式发展迈进,开发竞争将变得更加激烈。在日本,日产宣布开发智能眼镜,许多其他行业正在进入市场,但尚未发现它们的最爱。日本制造商也有机会获胜。我想看看日本制造的底气。作为后智能手机(smartphone)的下一代终端,以智能手表和智能眼镜为代表的可穿戴设备已成为关注的焦点。可以与智能手机合作进行短信和通话,并有望通过内置传感器收集数据,将其应用于医疗保健。国内主要研究公司矢野研究所(Yano Research Institute Co.,Ltd.)预测,到2013年,全球智能眼镜市场将达到450,000片,到2014年底,进入市场的公司全面引入产品,到2016年将生产1000万片。我出去了。此外,全球智能手表市场预计将从2013年的1000万只进入2014年的其他行业,并且预计到2016年将扩大至1亿只,期望很高。

著录项

  • 来源
    《半導体産業新聞》 |2013年第20期|1-1|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号