首页> 外文期刊>Sciences et Avenir >Au c?ur de la matière
【24h】

Au c?ur de la matière

机译:事情的核心

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

L'idée de décrire la matière avec un modèle universel et standard remonte à l'Antiquité. C'est ainsi que le philosophe grecrnDémocrite la concevait comme un assemblage de grains indivisibles, appelés atomes - mot qui, en grec, signifie ? impossible à couper ?. Si l'existence des atomes a été établie au début du xx~e siècle, on sait aujourd'hui qu'ils sont en fait de structure plus complexe que les entités indivisibles imaginées par les Anciens, et qu'ils sont composés de particules. Du point de vue physique, les atomes ne sont donc pas... des ? atomes ?, mais des assemblages de particules élémentaires !
机译:用通用和标准模型描述材料的想法可以追溯到上古。这就是希腊哲学家德cri克利特(Democritus)认为它是不可分割的谷物的集合,称为原子的意思。不可能削减?如果原子的存在是在二十世纪初建立的,今天我们知道,它们实际上比古代人想象的不可分割的实体具有更复杂的结构,它们由粒子组成。因此,从物理角度看,原子不是...?原子?但是基本粒子的集合!

著录项

  • 来源
    《Sciences et Avenir》 |2010年第758suppla期|p.18-19|共2页
  • 作者

    STéPHANE FAY;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:16:22

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号