...
首页> 外文期刊>Railway Age >'Congressman, are you putting words in my mouth?'
【24h】

'Congressman, are you putting words in my mouth?'

机译:“议员,你在说我的话吗?​​”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

I would love to tes-tify at one of those pointless Congressional hearings that are nothing more than circus acts where politicians pepper railroad professionals with uninformed opinions and orchestrated questions designed to ensure that re-election campaign donors keep the money flowing. Facts be damned. Reality be ignored. "Constructive discussion" be reduced to an oxymoron. Civility and decency be mocked. Line of questioning be relegated to non-sequitors. Answers be cut off in mid-sentence by the next dumb question or statement. Where the role of one testifying is "open mouth and allow words to be inserted, while one is being disrespected." And oh, yeah, after you've been whacked around like a pinata, the attack-puppy, baseball-bat-wielding Congressman will walk up to you, smile, shake your hand and thank you for your input.
机译:我很乐意在无意义的国会听证会中进行一次固定的辩论,这些听证会只不过是马戏团的表演,政客们向铁路专业人士撒谎,他们的见解和见解都是精心设计的,目的是确保竞选连任的捐助者保持资金的流动。事实是该死的。现实不容忽视。 “建设性讨论”被简化为矛盾。文明和礼节受到嘲笑。质疑线被降级为非众议院议员。下一个愚蠢的问题或陈述会使答案在句子中间消失。一个作证的角色是“张开嘴,允许插入单词,而另一个则不受尊重。”哦,是的,当你像皮纳塔一样被鞭打后,那只攻击小狗,棒球棍挥舞着的国会议员将向您走来,微笑,握手,并感谢您的投入。

著录项

  • 来源
    《Railway Age》 |2019年第7期|2-2|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号