首页> 外文期刊>电波新闻 >カタカナ語多用への苦言に思うこと
【24h】

カタカナ語多用への苦言に思うこと

机译:我发现在片假名中很难使用的东西

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

先般、福井市議会予算特別委員会で、高齢の委員のー人が、北陸新幹線福井開業に向けた観光プ口モーシヨン事業の説明で、カタカナ語が多すぎると苦言を呈したといろ報道があった。「インフルエンザー」とか、「ポータルサイト」「エリアブランディング」…といった言葉が「年寄りには分かりづらい」「日本語でやってほしい」といろものだ。これを見た若者たちのツイッターでの意見は勉強不足、老害、引退せよなど、なかなか辛辣で容赦ない。
机译:最近,有报道称,福井市议会预算特别委员会的一名年长成员抱怨说,片假名在解释在北陆新干线开设福井新干线的旅游业务项目的说明中用词过多。 .. “流行性感冒”,“门户站点”,“区域烙印”等字眼是“老年人难”和“我想用日语做”。在Twitter上看到此消息的年轻人的意见非常艰苦和无情,例如缺乏学习,高龄,退休。

著录项

  • 来源
    《电波新闻》 |2020年第17875期|2-2|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号