首页> 外文期刊>Port strategy >A touch of humanity
【24h】

A touch of humanity

机译:淡淡的人文气息

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A life at sea is not the glamorous posting that it used to be. Long stretches away from family and friends, limited social cohesion because of a lack of common language and risk of attack or even hijack in some parts of the world. Shore leave is fast becoming the only highlight of this 'glamorous' career. And now that perk is also becoming severely restricted as a result of the global Ebola pandemic. Up to the end of August, 23,020 vessel departures took place in the five countries affected by Ebola and around 6,930 vessels called at the five countries in the same period, according to figures from IHS Maritime. Ships that call in any affected West African country face a wide array of precautions at their next ports of call. They could simply be required to check-in confirming no illness on board, or they could be subject to complete quarantine, such are the range of measures in place at different ports around the world.
机译:海上生活已不再是过去的光彩照人了。由于缺乏通用语言以及在世界某些地区遭受攻击甚至劫持的风险,与家人和朋友的距离很长,社交凝聚力有限。休假正迅速成为这一“光彩”职业的唯一亮点。现在,由于全球埃博拉大流行,这种津贴也受到了严重限制。根据IHS Maritime的数据,截至8月底,在受埃博拉疫情影响的五个国家中,有23,020艘船舶离港,同期在这五个国家中停泊的约6,930艘船舶。在任何受影响的西非国家/地区停靠的船舶在其下一个停靠港口均面临各种预防措施。只需要求他们登机确认船上没有生病,或者可以对他们进行完全隔离,这就是世界各地不同港口所采取的一系列措施。

著录项

  • 来源
    《Port strategy》 |2014年第9期|3-3|共1页
  • 作者

    Carly Fields;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号