首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >Interprofessional relations in interpreted lawyer-client interviews. An Australian case study
【24h】

Interprofessional relations in interpreted lawyer-client interviews. An Australian case study

机译:解释律师 - 客户面试的思想关系。 澳大利亚案例研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Generating data from an online survey of 25 lawyers and 85 interpreters in Australia, this study explores the interprofessional relations between lawyers and interpreters when they work together in private legal interviews. The findings show that the majority of the lawyers and the interpreters were satisfied with their working relations and positive about further improvements and training. However, lawyers did not view those interpreters who acted in contravention of their code of ethics as equal professionals. Because of a misconception about interpreting credentials, lawyers were unable to link interpreters' varying professional competence to their different training levels. At the same time, interpreters lacked confidence to regard themselves as professionals equal to lawyers. Further, statistically significant correlations were found between interpreters' combined training and accreditation levels and their attitudes towards their relations with the lawyers. The findings of this study have practical implications for the improvement of interpreted legal services.
机译:本研究探讨了澳大利亚的25律师和85口译员的在线调查中的数据探讨了律师和口译员在私人法律访谈中努力的思想关系。调查结果表明,大多数律师和口译员对其工作关系感到满意,并积极进一步改进和培训。但是,律师并没有认为那些违反其作为平等专业人士的道德准则的口译员。由于对解释凭证的误解,律师无法将口译员的不同专业能力联系起来的培训水平。与此同时,口译员缺乏信心,以便将自己视为等于律师的专业人士。此外,在口译员组合培训和认证水平之间发现了统计上显着的相关性,以及他们与律师的关系的态度。本研究的调查结果对改善解释的法律服务具有实际影响。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号