首页> 外文期刊>Perspectives: studies in translatology >From self-interpreting to real interpreting: a new web-based exercise to launch effective interpreting training
【24h】

From self-interpreting to real interpreting: a new web-based exercise to launch effective interpreting training

机译:从自我翻译到真实翻译:一项新的基于网络的练习,以开展有效的口译培训

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This paper reports on an e-learning project that makes use of a new method of training first-year interpreting students. The bilingual journal, a daily recording of Chinese and English 'self-talking' on the education platform 'Blackboard', proves to be an effective tool for developing the qualities required of a competent interpreter, namely good knowledge, language, and interpreting skills. The Blackboard system used in the project can enhance the learning experience by adding the elements of peer review and self-reflection, which also serve as evidence that the training outcomes have been achieved. It is believed that the use of the 'monologue' can implant the necessary language, confidence, and tactics in students, bringing them to full engagement with more advanced interpreting training in consecutive mode, simultaneous mode, and so on.
机译:本文报告了一个电子学习项目,该项目利用了一种培训一年级口译学生的新方法。双语期刊,每天在教育平台“ Blackboard”上记录中英文“自我对话”,被证明是一种发展有效的口译员所要求的素质的有效工具,即良好的知识,语言和口译能力。该项目中使用的Blackboard系统可以通过添加同行评审和自我反省的元素来增强学习体验,这也可以证明已经取得了培训成果。人们认为,“独白”的使用可以为学生植入必要的语言,自信心和策略,使他们充分参与连续模式,同时模式等高级口译培训。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号