机译:敲敲。谁在那?莎拉。莎拉是谁?萨拉数学家在家里吗?
机译:莎拉(Sarah)是个屁屁:性认同,性别习俗和莎拉(Sarah)在犹太国家万神殿中的母亲身分
机译:莎拉(Sarah)喜欢机场停车场
机译:在萨拉欧洲研究项目中实现直升机挖掘能力的贡献
机译:莎拉·科夫曼(Sarah Kofman)是不可思议的双重人物的哲学家:莎拉·科夫曼(Sarah Kofman)挪用了尼采和弗洛伊德。
机译:名字Steeodon的章程化Nemoralis Mitt。 (Plagiotheciaceae)普拉皮的碱基Nemorale(Mitt。)A. Jaeger
机译:“我与老人的关系......这是我的生活,我在家外的生活”一项关于俄罗斯社会工作者对老年用户关系的看法和经历的定性研究。