【24h】

INTERVIEW

机译:面试

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Weniger Plastik ist für Nestle nicht genug. Auf dem Weg zu einer abfallfreien Zukunft müssen Verpackungsmaterialien im Kreislauf geführt und gehalten werden. So setzt der Lebensmittelhersteller auf eine gut funktionierende Recycling-Infrastruktur, die Entwicklung von neuen Verpackungsmaterialien und arbeitet an wiederverwertbaren und wiederbefüllbaren Lösungen. Anfang Dezember vergangenen Jahres hat Nestle Brasilien Papiertrinkhalme einführt, Ende Januar dann werden die Smarties-Verpa-ckungen vollständig auf Papier umgestellt - da könnte man meinen, Nestle habe ein neues Lieblingsmaterial? Bernd Büsing: Wir schauen uns in der Tat an, wo sich Papier als alternatives Verpackungsmaterial gut eignet. In Deutschland setzen wir recyclingfähiges Papier neben Smarties zum Beispiel auch beim Kakaogetränk Nesquik All Natural ein. Papier ist eine, aber nicht die einzige Lösung für mehr Nachhaltigkeit bei Verpackungen. Daher forschen wir an weiteren Alternativen, testen Refill- und Reuse-Konzepte, unterstützen Infrastrukturprojekte in der Abfallwirtschaft (Beispiel: „Stop" in Indonesien) und investieren erheblich in lebensmitteltaugliche Rezyklate.
机译:塑料较少,不足以坐着。在不浪费的未来的途中,必须导致包装材料并保持循环。例如,食品制造商专注于运作良好的回收基础设施,开发新的包装材料,并在可回收和可再填充的解决方案上工作。去年12月初,雀巢巴西推出纸吸管,1月底,智能导弹完全转换为纸张 - 因为人们可能意味着,雀巢有一个新的最喜欢的材料? BerndBüsing:事实上,我们看看纸张的纸张非常适合作为替代包装材料。在德国,我们除了智能人之外,我们还使用可回收的纸张,例如,在可可饮用Nesquik的全部天然。纸是一体的,但不是唯一的解决方案,以便包装中更可持续性。因此,我们正在研究其他替代方案,测试补充和重用概念,支持废物管理中的基础设施项目(例如:Indonesia中的“停止”),并大大投资于食品准备回收物。

著录项

  • 来源
    《neue verpackung》 |2021年第8期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号