首页> 外文期刊>新建築 >とらや赤坂店
【24h】

とらや赤坂店

机译:Toraya赤坂商店

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

和菓子というのは暮らしの中の小さなオブジェのようなものだが,その一点を突き詰めれば,人の存在の本質に迫るおそるべき道具となる.岡倉天心が茶捥の中の琥珀色の液体に,孔子の心よき沈黙,老子の奇警,釈迦牟尼の天上の香り,を見た時,その随伴者として和菓子は存在したはずだ.数学者の岡潔がエッセィ集の『春宵十話』(毎日新聞社,1963年)の中で芥川龍之介の「悠久なものの影」という言葉を引いている.興味深い言葉だったので調べてみると,どうやら晩年の淹沢馬琴を描いた「戯曲三昧」という短篇の中にこの言葉が出てくる.老境に至った馬琴が風呂屋で湯につかりながら言いたい放題の無責任な噂話を聞ぐ世俗のど真ん中の浮き世床である.身体を洗おうとして,ふと桶に満たした湯の中に,窓の外に見える瓦屋根に差し掛かる柿の木に赤く実った柿が映り込む.その水面の中に,一瞬,「悠久なものの姿」を見る,というものだ.芥川は「彼の心に影を落とした悠久なちのの姿」と書いているので,「悠久なものの影」とは岡潔の創作と思われる.
机译:日本糖果就像日常生活中的小物件,但是如果您看一看,它将是逼近人类生存本质的恐怖工具,其中,仓仓天神(Tenshin Okakura)在茶碗中使用了琥珀色的液体,而孔子则在其中使用了琥珀色的液体。当我看到寂静的寂静,大孩子的特殊性和释迦牟尼的天堂般的气味时,日本的甜点一定已经作为他们的伴侣而出现了。数学家冈喜清(Kyyoshi Oka)的《春夜十个故事》(每日新闻) (1963年)引出了芥川龙之助的“永恒事物的影子”这个词,这个词很有趣,所以我抬头看去,显然发现了一个短篇小说“ Drama Zanmai”,描绘了泽泽诚。这个词出现在世俗世界的中间,已年老的诚诚在澡堂里用热水洗澡时听所有负责任的谣言。遍布窗瓦的红色柿子在窗外可以看到,它反射到充满整个房间的热水中,您可以立即看到水面的“永恒数字”。写道:“永生的身影在他的心上投下了阴影”,因此“永生的阴影”似乎是冈清的创造。

著录项

  • 来源
    《新建築》 |2018年第11期|110-119|共10页
  • 作者

    内藤廣;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号