首页> 外文期刊>Machine translation >TransSearch: from a bilingual concordancer to a translation finder
【24h】

TransSearch: from a bilingual concordancer to a translation finder

机译:TransSearch:从双语协调员到翻译发现者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As basic as bilingual concordancers may appear, they are some of the most widely used computer-assisted translation tools among professional translators. Nevertheless, they still do not benefit from recent breakthroughs in machine translation. This paper describes the improvement of the commercial bilingual concordancer TransSearch in order to embed a word alignment feature. The use of statistical word alignment methods allows the system to spot user query translations, and thus the tool is transformed into a translation search engine. We describe several translation identification and postprocessing algorithms that enhance the application. The excellent results obtained using a large translation memory consisting of 8.3 million sentence pairs are confirmed via human evaluation.
机译:尽管基本的双语协调员可能会出现,但它们是专业翻译人员中使用最广泛的计算机辅助翻译工具。但是,他们仍然无法从机器翻译的最新突破中受益。本文介绍了商用双语协调器TransSearch的改进,以便嵌入单词对齐功能。统计单词对齐方法的使用允许系统发现用户查询的翻译,因此该工具被转换为翻译搜索引擎。我们描述了几种可增强应用程序的翻译识别和后处理算法。通过人工评估,证实了使用由830万个句子对组成的大型翻译记忆库获得的出色结果。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号