首页> 外文期刊>Machine translation >Translation project adaptation for MT-enhanced computer assisted translation
【24h】

Translation project adaptation for MT-enhanced computer assisted translation

机译:MT增强型计算机辅助翻译的翻译项目改编

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The effective integration of MT technology into computer-assisted translation tools is a challenging topic both for academic research and the translation industry. In particular, professional translators consider the ability of MT systems to adapt to the feedback provided by them to be crucial. In this paper, we propose an adaptation scheme to tune a statistical MT system to a translation project using small amounts of post-edited texts, like those generated by a single user in even just one day of work. The same scheme can be applied on a larger scale in order to focus general purpose models towards the specific domain of interest. We assess our method on two domains, namely information technology and legal, and four translation directions, from English to French, Italian, Spanish and German. The main outcome is that our adaptation strategy can be very effective provided that the seed data used for adaptation is 'close enough' to the remaining text to be translated; otherwise, MT quality neither improves nor worsens, thus showing the robustness of our method.
机译:将MT技术有效集成到计算机辅助翻译工具中对于学术研究和翻译行业都是一个充满挑战的话题。特别是,专业翻译人员认为MT系统适应他们提供的反馈的能力至关重要。在本文中,我们提出了一种适应方案,可以使用少量后期编辑的文本(例如,单个用户仅在一天的工作中生成的文本)将统计MT系统调整为翻译项目。可以将更大规模的应用相同的方案,以便将通用模型集中于特定的关注领域。我们在两个领域(即信息技术和法律)以及四个翻译方向(从英语到法语,意大利语,西班牙语和德语)评估我们的方法。主要结果是,只要用于适应的种子数据与要翻译的其余文本“足够接近”,我们的适应策略就可以非常有效。否则,MT质量既不会提高也不会恶化,因此显示了我们方法的鲁棒性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号