【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

今月号は巻頭言に神戸大学の河上誓作教授に「アイロニーのからくり」についてご執筆頂きました.こく卑近な現象でありながらきちんと理論ができていないものの一例として,アイロニーを取り上げ,その表現の裏に潜むからくりについて言語学者の立場から述べて頂きました.また.総説に特別読物として株式会社AOKIホールディンクスの青木会長に「スーツ夢物語」をこ寄稿頂きました.これは,本学会のテキスタイルカレッジ「感覚と計測」のコースで特別講演を頂きましたものをベースとして,洋服の青木として誕生し,世界のアオキと呼ばれるようになるまでを熱く語って頂きました.
机译:本月的文章由神户大学的川作清作教授用引言写成,题目是“讽刺之歌”。举一个不为人所知的例子作为一种非常熟悉的理论,我从语言学家的角度出发研究了Irony并讨论了表达背后的机制。也。在评论文章中,“青衣梦的故事”由AOKI Holdings Co.,Ltd.的青木董事长撰写,作为特别读物。这是基于在学会纺织学院的“集体与测量”课程中进行的一次特别演讲而得出的,他对自己是如何在服装界以青木出生并在世界上广为人知的。 。

著录项

  • 来源
    《Journal of Textile Engineering》 |2010年第8期|p.459|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号