【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

東日本大震災で亡くなられた方々にお悔やみを申し上げるとともに,被災された方々には心よりお見舞い申し上げます。rn 原発が被災した関係で,この夏,15%の節電が要請されている。温暖化対策の一環として地震以前から節電に精力的に取り組rnまれてきた会社ではかなり頭を悩ませていることだろう。実際,空調の時間制限を行うなど,何かを犠牲にしないと難しい状況rnである。仮に,このような状況が続くとすれば,すでに無駄を省くといった受け身の姿勢では対応できず,新しい技術の導入なrnど,攻めの対応策が必要ということだ。実際,照明のLED化,人感センサーの設置など,身の回りに,今まではなかった節電のrnための新しい製品が急速に普及しているように感じる。世間では,ロボット技術,風力,太陽光,バイオマス等再生可能なエネrnルギーの利用など,これまで以上に新しい技術への期待は高まっている。余儀なくされたとはいえ,これまで研究段階・開発段rn階であったものを,本当に実現し,普及させなければならない時期がいよいよ来たようだ。日本にはその準備があると信じていrnる。がんばろう!日本。
机译:我们向在东日本大地震中丧生的人表示最深切的同情,并向受影响的人们表示最深切的同情。 rn由于核电站受损,今年夏天已要求节电15%。对于那些在地震前积极致力于节电以应对全球变暖的公司来说,这可能是一个很大的麻烦。实际上,除非牺牲一些东西,例如限制空调时间,否则这是一个困难的情况。如果这种情况持续下去,则意味着我们不能以消极的态度来处理它,例如消除浪费,而我们需要采取积极的措施,例如引进新技术。实际上,我感觉到前所未有的节能产品正在迅速普及,例如使用LED照明灯和安装运动传感器。世界对新技术的期望比以往任何时候都高,例如使用可再生能源,例如机器人技术,风力,阳光和生物质。尽管这是强制性的,但似乎已经到了我们必须真正认识和传播研发阶段以前的时机了。我相信日本已经做好了准备。让我们尽力而为!日本。

著录项

  • 来源
    《色材協会誌》 |2011年第6期|p.234|共1页
  • 作者

    勝山智祐;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号