【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

1.「AI」も第三次ブームになってしばらく経ちますが、個人的に注目なのは「AIプロセッサ」。国内も含めて、本当にさまざまな企業が開発に取りかかっているようなので、どの企業が抜きんでてくるのかが楽しみです。(FB)2. 今年の夏の猛暑は凄まじかったですね。PCのファンもいつもより音を立てている気がします。ほっとくと火をふきそうなのでさすがにエアコンを入れました。(TX)3. 通話できなくなった携帯電話を買い替え。スマホだといろいろな誘惑に負けてしまいそうなので、新しい携帯はガラケ一にしました。
机译:1.“ AI”已经进入了第三次繁荣期,但是个人注意到的是“ AI处理器”。似乎包括日本在内的各种公司都在真正地致力于开发,因此我很期待看到哪家公司将成为领导者。 (FB)2.今年夏天的热浪惊人。我觉得PC风扇比平时发出更多的声音。由于本应消灭火势,所以我打开了空调。 (TX)3.装回无法通话的手机。智能手机很可能会失去很多诱惑,所以我给了我的新手机一招。

著录项

  • 来源
    《I·O/アイ·オ—》 |2018年第9期|128-128|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号