首页> 外文期刊>Internationale Transport Revue >Die Elektrohype ist ausgebrochen
【24h】

Die Elektrohype ist ausgebrochen

机译:电气炒作已经爆发

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Besonders intensiv ist Renault auf die Welle der Elektroautos aufgesprungen und wird ab 2011 (in ?sterreich ab 2012) vier Elektromobile anbieten. Zwei davon in zivilem Kleid, n?mlich den Kangoo und den Fluence. Wir fuhren bereits damit.rnEs ist bekannt, dass Elektromotoren ihr volles Drehmoment bereits aus dem Stand beim Beschleunigen aktivieren. Dementsprechend einrucksvoll heben sie ab, wie wir auf der Raketenversuchsstation Hombroich erfahren konnten.rnDa w?re also einmal das Fahrerlebnis, das sehr positiv ist, zumal alles fast ger?uschlos vor sich geht. Man k?nnte sich schon gut vorstellen, in einigen Jahren einmal so ger?uschlos durch die Gegend zu fahren. Und das bei einer Reichweite, wie es herk?mmliche Autos von heute bieten. Doch davon ist man noch weit entfernt. Denn mit der aktuellen Batterietechnik l?sst sich mit einem E-Auto eine Rechweite von maximal 160 km im günstigsten Fall erreichen. Weiter kommen auch die beiden Renault nicht.
机译:雷诺特别积极地推动了电动汽车的发展,并将从2011年开始提供四款电动汽车(从2012年开始在奥地利生产)。其中两个穿着便服,即袋鼠和Fluence。我们已经驾驶了它,众所周知,电动机在加速时会从站立启动时激活其全部扭矩。因此,当我们能够在Hombroich火箭测试站进行体验时,它们令人印象深刻地起飞,然后RnDa会有驾驶体验,这是非常积极的,尤其是因为一切都几乎是寂静的。可以想象,几年后会如此安静地驶过该地区。并且具有传统汽车今天提供的范围。但是您距此还有很长的路要走。因为使用当前的电池技术,电动汽车可以实现160公里的最大续航里程。两辆雷诺没有得到进一步发展。

著录项

  • 来源
    《Internationale Transport Revue》 |2010年第10期|p.29|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号