首页> 外文期刊>International Journal of Multilingualism >Lexical cross-linguistic influence: a study of three multilingual learners of L3 English
【24h】

Lexical cross-linguistic influence: a study of three multilingual learners of L3 English

机译:词汇交叉语言影响:L3英语三种多语种学习者的研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In a world where multilinguals outnumbered monolinguals, the study of the third language (L3) acquisition has been an area of interest for many researchers. This case study investigates the lexical cross-linguistic influence of previously acquired languages on the subsequent acquisition of English as L3 by Pomak multilingual speakers residing in Xanthi, Greece. For the purpose of this study, three different participants' texts written in English were collected. The non-target productions identified in the texts were tagged and analysed. In line with the Parasitic Model of L3 Vocabulary Acquisition [Hall, C. J., & Ecke, P. (2003). Parasitism as a default mechanism in L3 vocabulary acquisition. In J. Cenoz, B. Hufesien, & U. Jessner (Eds.),The multilingual lexicon(pp. 71-85). Dordrecht: Springer] results indicate that the participants resort to different languages for different linguistic categories in their L3 written production. They also suggest that such lexical CLI may be due to English proficiency rather than the order of acquisition and language use.
机译:在一个多种语言数量超过单声道的世界中,第三语言(L3)收购的研究是许多研究人员的兴趣领域。本案例研究调查了先前获得的语言的词汇交叉语言影响,以后收购了居住在希腊Xanthi的Pomak多语言扬声器的L3。出于本研究的目的,收集了用英语编写的三个不同参与者的文本。标记和分析了文本中识别的非目标制作。符合L3词汇习得的寄生模型[霍尔,C.J.,&ECKE,P。(2003)。寄生派作为L3词汇习得的默认机制。在J. Cenoz,B. Hufesien,&U.Jessner(EDS。),多语种词典(第71-85页)。 DONDRECHT:Springer]结果表明,参与者在L3书面生产中为不同的语言类别采取不同的语言。他们还建议,这种词汇CLI可能是由于英语水平而不是收购和语言使用的顺序。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号