...
首页> 外文期刊>International Journal of Multilingualism >Uncovering translingual practices in teaching parents classical ASL varieties
【24h】

Uncovering translingual practices in teaching parents classical ASL varieties

机译:在教学父母经典ASL品种中发现跨语言实践

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The view of sign languages as bounded systems is often important for deaf community empowerment and for pedagogical practice in terms of supporting deaf children's language acquisition and second language learners' communicative competence. Conversely, the notion of translanguaging in the American Sign Language (ASL) community highlights a number of recurring tensions related to standard language ideology and English-based sign systems in deaf education; these tensions can work to obscure the polyglot nature of ASL itself. This paper reports how translingual practices were embedded in an ethnographic action research study of developing and field-testing an ASL curriculum for parents of young deaf children that is aligned with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). In this study of teaching parents classical ASL varieties, translingual practices were highlighted where ASL and the visual code of English are regularly in contact with and influence each other in signers' multimodal repertoires. This data illustrate the history of translanguaging in ASL communities and points to the importance of preserving historic deaf community language practices.
机译:从支持聋人儿童的语言习得和第二语言学习者的交际能力的角度来看,将手语视为有界的系统通常对聋人社区赋权和教学实践很重要。相反,在美国手语(ASL)社区中,跨语言翻译的概念凸显了聋哑教育中与标准语言意识形态和基于英语的手语系统有关的一系列反复出现的紧张关系;这些紧张关系可能会掩盖ASL本身的多语言性质。本文报告了跨语言实践如何被纳入人种学行动研究中,该研究开发和实地测试了针对聋哑儿童父母的ASL课程,该课程与欧洲通用语言参考框架(CEFR)保持一致。在这项针对父母经典ASL品种的教学研究中,强调了跨语言实践,其中ASL和英语的视觉代码经常在签名者的多模式库中相互接触并相互影响。这些数据说明了ASL社区中进行翻译的历史,并指出了保持历史性聋人社区语言惯例的重要性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号