...
【24h】

Ridder:

机译:骑手:

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Kaum ein Thema hat die Branche wie auch die breite Öffentlichkeit in den letzten Jahren so beschäftigt wie die Umstellung der Einhüllentankschiffe auf eine doppelte Hülle. Dabei liegt der Grund hierfür weniger in der Binnenschifffahrt als vielmehr in den schlagzeilenkräftigen Großereignissen von Tanker- oder gar Bohrinselhavarien weltweit wie zuletzt die Explosion der Bohrinsel »Deepwater Horizon« im Golf von Mexiko. Der Unfall eines Tankschiffes auf dem Rhein vor Sankt Goarshausen zu Jahresbeginn (s. S. 9) stellt aufs Ganze gesehen ja nur die Ausnahme von der Regel dar, die über viele Jahre der mitteleuropäischen Tankschifffahrt eine weitgehend unfallfreie Betriebsfähigkeit bescheinigt.
机译:在业界和公众中,几乎没有一个话题像近年来将单壳油轮转换为双壳油轮那样忙。造成这种情况的原因不在于内陆航行,而在于令人震惊的大型油轮事件,甚至是全球范围内的石油钻机事故,例如墨西哥湾“ Deepwater Horizo​​n”石油钻机的爆炸。总体而言,年初以来,在圣戈尔斯豪森(Sankt Goarshausen)前面的莱茵河上发生的一艘油轮事故只是该规则的例外,该规则证明中欧的油轮运输多年以来基本上无事故。

著录项

  • 来源
    《Binnenschiffahrt 》 |2011年第2期| p.15| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号