「翻訳は,原文の意味を別の言語によって再現することであり,起点言語(source language;以下本文ではSLと略記)のテクスト(原文)の意味を正確に理解し,それを目標言語(target language;以下本文ではTLと略記)の等価物(訳文)に移し香えることである」という定義が一般に行われている。しかし言葉を意味を伝達するメディアと捉えるのは,必ずしも当を得ていない。%Examining issues in the field of translation today, this study discusses translation from the viewpoint of social and information studies, particularly reevaluating Walter Benjamin's perspective on "intention."
展开▼