...
首页> 外文期刊>FlyPast >Passion for Escape
【24h】

Passion for Escape

机译:逃生的热情

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For some reason, we seem to overlook items that may save our lies. We take the tyres on the car for granted - give them a kick occasionally, but really trust to luck. Ah, yes, I hear you say, that's not the same with airmen and aircraft. Well, you hope so. Military fast-jet aircrews are trained that if all else fails, the black and yellow handle is grasped and they and their aircraft will part company. They know that the seat below them will have been maintained to the highest of high standards. The growing number of civilian jet 'warbird' pilots can be less appreciative of the seat that can save life. Horror stories abound. Some owners will think nothing of having their new pride-and-joy painted in amazing whizz-bang colours and spend thousands of pounds on the repaint. Yet they will turn their noses up at £500 to overhaul their ejection seat. Then there are Folland Gnat T.1 pilots who turn to rogue suppliers to keep their out-of-support seats 'operational'. The potentially huge market for former Soviet and Eastern European seats is also full of life-threatening pitfalls.
机译:由于某些原因,我们似乎忽略了可能挽救我们谎言的项目。我们认为轮胎是理所当然的-偶尔给他们一个脚踢,但真的很靠运气。啊,是的,我听你说过,飞行员和飞机都不一样。好吧,你希望如此。对军用快速喷气机机组人员进行了培训,如果其他所有方法均失败,则抓住黑色和黄色手柄,他们和他们的飞机将分道扬company。他们知道,他们下面的座位将保持在最高标准的位置。越来越多的民用“战鸟”飞行员对可以挽救生命的座椅的评价不高。恐怖故事比比皆是。一些所有者不会想到以令人惊叹的“霹雳”般的色彩来绘画他们的新“傲慢与欢乐”,并花费数千英镑进行重新粉刷。然而,他们将以500英镑的价格抬高鼻子,以检修其弹射座椅。然后是Folland Gnat T.1飞行员,他们转向流氓供应商,以使他们在支持范围外的座椅保持“运行”状态。前苏联和东欧席位的潜在巨大市场也充满了危及生命的陷阱。

著录项

  • 来源
    《FlyPast》 |2005年第290期|p.40-41|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 航空;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号