【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

■「令和」。生前退位による改元ということもあるのでしょうかヽ今回の改元を取り巻く雰囲気は、暗いものになりがちな時代の節目としては、とりわけ明るいもののように感じられます。もちろん、現在の日本や世界を取り巻く話題が決して明るいものばかりではないことは百も承知です力5、この令和という時代が、そんな雰囲気を体現するような明るいイメージに彩られたものになることを願うばかりです。
机译:■“ Reiwa”。我想知道这是否是由于生命的绑架所致reform改革的周围气氛似乎特别明亮,这是趋向黑暗的时代的转折点。当然,我知道围绕日本和当今世界的话题并非一帆风顺,力五时代的Reiwa时代将以体现这种气氛的明亮图像着色。我只是希望

著录项

  • 来源
    《下水道協会誌》 |2019年第679期|84-84|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:22:18

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号