【24h】

Marching on

机译:前进

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Foreign ownership of the press is a hoary Indian taboo. On June 25th the government broke it, allowing foreigners to buy into newspapers and magazines (up to 26% of the equity in news publications and 74% in others). Though long mulled, the announcement looked like first aid for India's battered reputation in international markets. Foreign governments are warning their citizens against travel to India while there is a risk of war with Pakistan, its nuclear armed neighbour―so the invitation to foreign press barons is meant as a signal that India is open for business. It is especially striking because the government has been noisily angry about a recent article in Time magazine portraying the prime minister as too old and sick to be trusted with nuclear weapons.
机译:新闻界的外国所有权是印度人的忌讳。 6月25日,政府取消了该法案,允许外国人购买报纸和杂志(新闻出版物中的股权最高为26%,其他股权中的最高为74%)。尽管经过漫长的酝酿,该声明似乎是对印度在国际市场上声誉受损的急救。外国政府警告他们的公民不要前往印度,而这有可能与巴基斯坦,其核武邻国发生战争。因此,邀请外国媒体巨头来访问印度,就意味着印度已经开始营业。尤其令人震惊的是,政府对《时代》杂志最近的一篇文章感到愤怒,该文章称总理太老,病了,无法使用核武器。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2002年第8279期|p.59|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 经济;各科经济学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:33:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号