【24h】

CoCo nuts

机译:可可坚果

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Mention hybrids these days, and most people think of fuel-efficient cars. In banking, however, the word has less pleasant connotations. Hybrid forms of capital were meant to combine the cheapness of debt with the support that equity offers to banks in times of crisis. Yet they proved to be less well-bred than originally planned. When an extra capital cushion was needed to protect depositors and other creditors, these hybrid instruments could not provide it without the bank first defaulting.
机译:如今提到混合动力车,大多数人都想到省油的汽车。但是,在银行业中,该词的含义不太令人满意。混合形式的资本旨在将债务的廉价性与危机时期股票对银行的支持相结合。但是事实证明,它们的繁殖能力不及最初计划。当需要额外的资本缓冲来保护存款人和其他债权人时,这些混合工具在没有银行首次违约的情况下无法提供。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8656期|82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:08

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号