...
首页> 外文期刊>The economist >In the pea soup
【24h】

In the pea soup

机译:中豌豆汤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

ASSAILED by the right, Barack Obama .iYsocked it to the left on September 2nd, by backtracking on a new rule to mitigate air pollution. As proposed by the Environmental Protection Agency—a hate object to many Republicans-the rule would have reduced ambient ozone, a toxic gas created by power-plant emissions and exhaust fumes, to less deadly levels than America currently permits. According to the epa, this would by 2020 have saved up to 12,000 lives and 2.5m working days and school days lost to the toxic effect of ozone on American lungs each year. It would also have cost polluters and government up to $90 billion per year-a toll that, in hard times, Mr Obama felt unable to levy.
机译:在右边的协助下,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在9月2日将其重新定位到左边,通过回溯以减轻空气污染的新规则。根据环境保护署的提议,这是许多共和党人的仇恨对象,该规则将把周围的臭氧(一种由发电厂的排放物和废气所产生的有毒气体)减少到比美国目前所允许的致命程度更低的水平。根据EPA的数据,到2020年,每年将因臭氧对美国肺部的毒害而挽救12,000人的生命,并减少250万个工作日和学习日。污染者和政府每年也将为此付出高达900亿美元的代价-在困难时期,奥巴马感到无法征税。

著录项

  • 来源
    《The economist 》 |2011年第8750期| p.40| 共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号