首页> 外文期刊>The economist >The haves and the have-nots
【24h】

The haves and the have-nots

机译:有和没有

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The sweet perfume wafting over northern Iraq does not come from the wildflowers that speckle its rumpled plains in spring. It is the smell of oil and it is everywhere, flaring at wellheads, sloshing from the tanker trucks that grind up potholed roads to backyard refineries in the Kurdish hills and fuming from their chimneys. Nor is this the oiliest part of Iraq. That lies in the deserts to the south where it literally seeps from the ground. In fact the whole of Iraq sits atop seams and pockets of the sticky stuff. There is plenty to go around, if only the Iraqis could agree to stop shooting each other.
机译:在伊拉克北部上空飘荡的甜美香水,并非来自于春天使皱巴巴的平原斑spec的野花。它是油的气味,无处不在,在井口四处张扬,从油罐车晃动,这些油罐车碾磨了崎pot不平的道路,通往库尔德山区的后院炼油厂,并从烟囱冒出烟。这也不是伊拉克最油的部分。那位于南部的沙漠中,从字面上渗出。实际上,整个伊拉克都位于粘性物品的接缝和口袋中。如果只有伊拉克人可以同意停止互相射击,那么还有很多事情要做。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8844期|42.11-42.13|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:17

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号