首页> 外文期刊>The economist >Bello | The Cuban question
【24h】

Bello | The Cuban question

机译:贝洛|古巴问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Having got immigration reform off his chest, will Barack Obama unsheathe his executive-order pen again to tackle another intractable subject on which Congress has blocked change for decades? The United States imposed an economic embargo on Cuba back in 1960 as Fidel Castro was forcing communism on his people. The embargo was meant to topple Mr Castro. Today he enjoys a tranquil retirement in a Havana suburb while his slightly younger brother, Raul, runs the country. The embargo has not just failed; it has also given the Castros a potent propaganda weapon. It still has diehard defenders in Congress, which under a law from the 1990s is the only body that can repeal it. Even so, Mr Obama has some scope to change the policy. Indeed, in his first term he lifted restrictions on travel and remittances to the island by Cuban-Americans. There are several reasons why he might now want to do more.
机译:进行了移民改革之后,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)是否会再次取消他的行政命令笔,以解决国会数十年来一直阻止变革的另一个棘手问题? 1960年,菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)对其古巴实行共产主义,美国对古巴实施了经济禁运。禁运旨在推翻卡斯特罗先生。今天,他在哈瓦那郊区度过了安宁的退休时光,而他的小弟弟劳尔(Raul)掌管着这个国家。禁运不仅失败了;它还为卡斯特罗斯提供了强大的宣传武器。它在国会仍然有顽固的捍卫者,根据1990年代的法律,它是唯一可以废除它的机构。即使这样,奥巴马先生还是有一定的余地来改变政策。确实,在他的第一个任期中,他取消了古巴裔美国人对该岛的旅行和汇款的限制。他现在可能想做更多的事情有几个原因。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8916期|39-39|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:29:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号