首页> 外文期刊>The economist >Silence in class
【24h】

Silence in class

机译:课堂沉默

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

A month after Tunisians tossed out their hated dictator, Egyptians did the same, forcing Hosni Mubarak to step down. But while Tunisians are choosing a new parliament to complete their transition to democracy, Egyptians have been heading back to school. And not only physically-state universities have re-opened-but also metaphorically: unhampered by any parliament, the government of President Abdel-Fattah al-Sisi has been posting a series of restrictive laws. Should they all be imposed, Egypt may feel rather like a military academy.
机译:突尼斯人抛弃了他们讨厌的独裁者一个月后,埃及人做了同样的事情,迫使胡斯尼·穆巴拉克下台。但是,尽管突尼斯人选择了新的议会来完成向民主的过渡,但埃及人却一直在重返学校。而且,不仅物理大学重新开放,而且也隐喻地开放:不受任何议会的阻碍,总统阿卜杜勒·法塔赫·西西总统的政府一直在发布一系列限制性法律。如果全部强加于人,埃及可能会感觉像是一所军事学院。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8910期|42-42|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:59

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号