首页> 外文期刊>The economist >Mansion makeovers
【24h】

Mansion makeovers

机译:大厦改造

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

NESTLED in a wood outside the eastern Chinese city of Nanjing is a mansion used as an official residence in the 1930s and 1940s by Generalissimo Chiang Kai-shek, the Chinese leader who fled to Taiwan to escape Mao Zedong's Communist army. After the civil war, Chiang's name became synonymous with evil in China. No longer. The building (pictured) in what was then China's capital has become a tourist hotspot. There is no hint that this was the home of Mao's mortal enemy.
机译:在中国东部城市南京郊外的木地板上筑巢的是一幢豪宅,被中国领导人蒋介石在1930年代和1940年代用作官邸,蒋介石逃到台湾逃避了毛泽东的共产党军队。内战之后,蒋介石的名字在中国成了邪恶的代名词。不再。当时的中国首都建筑(如图)已成为旅游热点。没有迹象表明这是毛的致命敌人的故乡。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9061期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:12

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号