首页> 外文期刊>The economist >Empowering the vilest malefactors
【24h】

Empowering the vilest malefactors

机译:赋予最邪恶的男性因素

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

VICTORIAN England was a good place to be an abusive husband. Even "the vilest malefactor has some wretched woman tied to him, against whom he can commit any atrocity except killing her, and, if tolerably cautious, can do that without much danger of the legal penalty," John Stuart Mill wrote in 1869. Court reports were filled with accounts of men mutilating their wives and receiving light sentences. But things were starting to change. A law specifically criminalising violence against women and children was enacted in 1853. The women's movement of the late 19th century called for harsher punishments and sexual equality. A century later the rise of feminism in the West and elsewhere brought new legislation, more sensitive policing and belated recognition that living with someone should not be a licence to beat her up.
机译:维多利亚英国是虐待丈夫的好地方。约翰·斯图尔特·米尔(John Stuart Mill)在1869年写道:“即使是最邪恶的罪犯,也有一些可怜的女人与他绑在一起,除了杀死她之外,他还可以对她实施任何暴行,并且如果可以容忍的话,可以做到这一点而不会受到法律制裁的危险。”报告充斥着男人残害妻子和轻判的报道。但是事情开始改变。 1853年颁布了一部专门将暴力侵害妇女和儿童行为定为犯罪的法律。19世纪末的妇女运动要求更严厉的惩罚和两性平等。一个世纪后,西方及其他地区女权主义的兴起带来了新的立法,更加敏感的治安和迟来的认识,即与某人同住不应成为殴打她的许可。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|10-10|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:02

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号