【24h】

On manoeuvres

机译:我们机动

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE POLITICAL arts are often likened to magic because they depend on the suspension of disbelief. David Lloyd George was nicknamed the Welsh wizard. Harold Wilson was called an illusionist. Penny Mordaunt got an early start in training for her current profession when, as a teenager, she landed a job as a magician's assistant. Now, thanks to Gavin Williamson's sacking over leaks from the National Security Council, she has been given another lucky break in the form of her promotion to defence secretary, making her the first woman to hold the position.
机译:政治艺术通常被比喻为魔术,因为它们依赖于难以置信的中止。大卫·劳埃德·乔治(David Lloyd George)被昵称为威尔士巫师。哈罗德·威尔逊(Harold Wilson)被称为魔术师。 Penny Mordaunt早年开始接受当前职业的培训,当时她十几岁的时候找到了魔术师的助手。现在,由于加文·威廉姆森(Gavin Williamson)解散了国家安全委员会的泄密事件,她以晋升为国防部长的方式又获得了一次幸运的休息,使她成为第一位担任该职位的妇女。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9142期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:57:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号