首页> 外文期刊>The economist >Memories of Madiba
【24h】

Memories of Madiba

机译:麦迪巴的回忆

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

SINCE THE 100th anniversary of his birth last year the world has been busy celebrating Nelson Mandela. In December pop stars such as Beyonce, Jay-Z and Ed Sheeran appeared at a "Mandela 100" concert in Johannesburg. In February a museum exhibition curated by his family foundation began its global tour in London. A month earlier viewers of "Icons", a British TV show, voted Madiba, the clan name by which he is affectionately known in South Africa, as the greatest figure of the 20th century. Yet at the same time as being feted abroad, his legacy is being rethought at home. Prompted by the persistence of inequality and economic hardship, some young South Africans are questioning whether the late president did enough to emancipate black people economically. "There's a growing sense of anti-Mandela," says Eugene Dhlamini, a 29-year-old from Soweto. "As our generation studies history we are making up our own minds about the decisions he made." Some feel Madiba made too many concessions to whites during the time of democratic transition.
机译:自从他诞辰100周年以来,全世界一直在忙着庆祝纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)。十二月,碧昂斯(Beyonce),杰伊(Zay-Z)和埃德·希兰(Ed Sheeran)等流行歌星出现在约翰内斯堡的“曼德拉100”音乐会上。 2月,由他的家庭基金会策划的博物馆展览在伦敦开始了全球巡回演出。一个月前,英国电视节目“图标”(Icons)的观众投票选举了麦迪巴(Madiba)这个20世纪最伟大的人物。然而,在国外受到宠爱的同时,他的遗产也在国内被重新考虑。由于不平等和经济困难的持续存在,一些年轻的南非人在质疑已故总统是否在经济上解放了黑人。来自索韦托的29岁的尤金·德拉米尼(Eugene Dhlamini)说:“对曼荼罗的反感正在增强。” “随着我们这一代人研究历史,我们正在对他的决定做出自己的决定。”有些人认为在民主过渡时期,马蒂巴向白人做出了太多让步。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9140期|7-7|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:48:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号