首页> 外文期刊>The economist >Kafkaesque justice
【24h】

Kafkaesque justice

机译:卡夫卡式司法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

TOWARDS THE end of Franz Kafka's "The Trial", Josef K, the protagonist, gets some advice. There is no such thing as a definite acquittal, the court artist tells him; the court "forgets nothing". Whenever they like, the authorities can renew their charges against the released defendant. When they do, Kafka writes, "his life as a free man is at an end." American law emulated Kafka on March 19th when a 5-4 Supreme Court majority ruled that many immigrants who had been held in criminal custody are subject to mandatory detention by Immigration and Control Enforcement (ICE) at any time after their release. Eduardo Vega Padilla, one of the litigants in Nielsen v Preap, came to America in the 1960s as an infant. In the late 1990s he was twice convicted for possessing drugs and, in 2002, for illegally (as a previous felon) owning a firearm. In 2013, 11 years after finishing his six-month sentence for the gun conviction, Mr Padilla found himself on the brink of being deported to Mexico, a country he left when he was 16 months old.
机译:弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka)的《审判》即将结束,主角约瑟夫·K(Josef K)得到了一些建议。法庭美术师告诉他,没有绝对的无罪释放。法院“一无所获”。只要他们愿意,当局就可以对释放的被告重新起诉。卡夫卡写道,这样做的时候,“他作为自由人的生活将结束。”美国法律于3月19日效仿卡夫卡,当时最高法院以5比4的多数裁定,许多被刑事拘留的移民应受拘禁。释放后随时由移民和控制局(ICE)强制拘留。尼尔森诉Preap案的诉讼人之一爱德华多·维加·帕迪利亚(Eduardo Vega Padilla)于1960年代婴儿时代来到美国。在1990年代后期,他两次因拥有毒品而被定罪,并在2002年因非法(作为前重罪犯)拥有枪支而被定罪。在完成对枪支定罪六个月的判决后的11年后,2013年,帕迪拉先生发现自己正处于被驱逐到墨西哥的边缘,该国是他16个月大时离开的国家。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9135期|33-33|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 04:12:23

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号